近年来,以ChatGPT为代表的大语言模型的迅猛发展给翻译研究带来了新的机遇与挑战,大语言模型技术已经成为新时代翻译研究的重要组成部分。为充分发挥产学合作协同育人机制的作用,落实做细产学合作协同育人合作项目,西语学院与译国译民集团公司于9月21-22日联合举办“人工智能时代翻译能力培养系列讲座”,邀请翻译领域知名学者就大语言模型在翻译研究中的应用进行探讨,学院要求翻译专业教师、MTI导师参加此次培训,以进一步提升翻译专业教师教学和科研能力,提高专业和学科人材培养能力和人材培养质量,进一步夯实申请翻译专业博士学位授权点的基础。
此次讲座涵盖了大模型的语言学机理和相关理论知识;生成式人工智能的特点及其对于翻译和翻译研究的作用;语言数据分析的基本原理以及人机翻译对比前沿研究案例;大语言模型背景下翻译研究发展中出现的问题与前景。两天的精彩讲座令我院师生获益匪浅,大家和讲座专家进行了积极互动,进一步了解了以ChatGPT为代表的大语言模型的迅猛发展给翻译研究带来了新的机遇与挑战,明确了今后的翻译教学和研究的发展动态与脉络。是西语学院因应人工智能的迅猛发展给外语教学、特别是翻译教学与研究带来的挑战,继语料库语言学工具使用能力培训后做的教师能力提升的又一举措,有助于进一步夯实翻译专业和翻译学科可持续发展的基础。