您好,欢迎访问哈尔滨师范大学西语学院官网!
当前位置首页 -> 学院新闻 -> 正文

我院张立峰教授参加2025中国翻译协会年会并做专题发言

发布日期:2025-04-24  来源:   点击量:

2025年4月24日,由中国外文局指导,中国翻译协会、中国外文局翻译院、大连外国语大学主办的2025中国翻译协会年会在辽宁省大连市开幕,以“译智向未来:塑造翻译新质业态 助力文化强国建设”为主题。我院张立峰教授参加本次会议并在“技术赋能下的翻译实践研究”专题论坛上发言交流。

张立峰教授发言题目为‘“讲好中国故事”多模态翻译策略与译者行为研究’。发言以“讲好中国故事”“中国文化外宣”等方面的对外译实践为主要内容,聚焦中国话语体系和译者行为批评。主张译者要善于运用向世界讲好中国故事的翻译原则和策略,助力中国特色对外话语体系建设,增强对外话语的创造力和感召力,推动在国际舆论场上形成中国表达、中国语意,讲述好中国故事,传播好中国声音,阐释好中国特色,构建好中国形象。

本次年会,中国外文局原副局长王刚毅发布《2025中国翻译行业发展报告》《2025全球翻译行业发展报告》;中央广播电视总台影视翻译制作中心主任、中国翻译协会常务副会长王璐发布《中国文化遗产领域英文译写规范》《本地化业务术语》《全国翻译专业学位研究生教育实习基地评估规范》《全国翻译专业学位研究生教育行业兼职导师基本要求》等行业标准规范。中国翻译协会常务副会长、中国外文局原副局长兼总编辑黄友义介绍“四译工程”并主持启动仪式。

2025中国翻译协会年会设置28场专题交流,其中“人工智能背景下的外语学科建设与人才培养”备受关注,吸引了二三百位翻译行业专家学者、从业者以及相关领域人士的广泛关注与积极参与。上海外国语大学胡开宝教授、广东外语外贸大学穆雷教授、西安外国语大学党争胜教授、武汉大学刘军平教授、黑龙江大学孙超教授担任发言嘉宾。几位专家从高校翻译课程体系建设出发,探讨人工智能背景下外语学科建设与人才培养,围绕AI时代下外语学科如何调整、AI如何赋能翻译实践和教学、翻译专业博士(DTI)招生和发展等主题展开讨论,聚焦数字化转型背景下外语学科复合型人才培养并分享了入选全国首批翻译专业博士学位点高校在课程建设、实验室硬件设施构建、跨学科科研团队组建等方面的实践成果与宝贵经验。

中国翻译协会年会是中国翻译界一年一度的盛会,已成为中国翻译行业交流合作的重要平台,日益受到国内外翻译界的关注和参与。本届年会旨在深入贯彻落实习近平文化思想,推动中国翻译行业高质量发展,服务新时代国际传播事业。大会的成功召开,为中国翻译协会服务党和国家发展大局,引领中国翻译行业深化中外文明交流互鉴、推动中华文化更好走向世界发挥了重要作用!

Copyright 此版权归哈尔滨师范大学所有