为响应习近平总书记“志愿服务是社会文明进步的重要标志,是广大志愿者奉献爱心的重要渠道”的号召,1月9日至2月中旬,西语学子积极投身太阳岛、731遗址博物馆、中华巴洛克街区等志愿服务岗位。以青春赴使命,用专业搭桥梁,在冰冬日展现青年学子的责任与风采。


冬日的太阳岛,冰雪为媒,客流如织。以志愿之名,分守票务服务与现场翻译两大岗位。票务岗上耐心回应每一次咨询,细致引导购票秩序,用温和的态度消解游客的匆忙,让语言成为顺畅沟通的钥匙。翻译岗上化身跨文化交流的“摆渡人”,不仅向外国游客讲述冰雪景观的历史渊源,更协助景区核对多语言指引标识,让每一份期待都不被语言阻隔。



24级英语(师范类)杨明宇

寒假期间(1月9日—1月15日)的翻译志愿服务工作已圆满结束,这段忙碌而充实的时光,成为我成长路上的重要印记。作为一名翻译志愿者,我在服务中深刻体会到了语言的力量,也收获了跨文化交流带来的感动与成长。翻译是旅游业中不可或缺的纽带,它连接着不同国家的游客,保障着旅游的顺利进行。在服务过程中,我始终坚守岗位,以专业、严谨的态度完成每一次翻译任务,力求让每一个信息都能精准传递,每一次交流都能顺畅无阻。我深知,翻译工作不仅考验语言功底,更考验责任心与应变能力,需要在不同的场景中快速调整,兼顾专业性与实用性,让不同文化背景的人都能感受到温暖。
此次翻译志愿服务是一次宝贵的历练,更是一次心灵的成长。它让我明白,语言是连接世界的桥梁,而志愿者则是这座桥梁的守护者。未来,我将带着这份收获与感悟,继续提升自己的专业素养,积极投身于各类志愿服务与跨文化交流活动中,用语言传递友谊,用行动诠释担当,为促进中外交流、传播中国声音贡献自己的一份力量。
24级法语梁硕

随着志愿服务的结束,我作为展馆讲解员的这段经历,也成为了一段难以忘怀的记忆。这段时光,让我在传播文化、分享知识的过程中,收获了满满的感动与成长,也对讲解员这份工作有了更深刻的理解与感悟。
讲解员是展馆与观众之间的桥梁,我们的职责不仅是传递展品背后的知识与故事,更是引导观众感受文化的魅力,引发情感的共鸣。在服务过程中,我始终以饱满的热情、真诚的态度对待每一位观众,用心打磨讲解内容,让讲解既专业严谨,又生动易懂,让不同年龄、不同背景的观众都能有所收获、有所感悟。我深知,每一次讲解都是一次文化的传递,每一次交流都是一次心灵的碰撞,只有用心去讲述,才能让观
众真正感受到文化的温度与力量。
同时,此次志愿服务也让我收获了能力与心智的成长。从最初对讲解词的生疏,到后来的从容流畅;从面对观众的紧张,到后来的自信大方,我在一次次的讲解实践中,不断提升自己的表达能力、沟通能力与应变能力。我学会了根据观众的反应调整讲解方式,学会了用真诚与耐心拉近与观众的距离,也学会了在平凡的工作中坚守初心、传递温暖。
25级英语(师范类)母佳鑫

1月9日至1月15日,为期两周的哈尔滨太阳岛雪博会志愿服务已圆满落幕,这段在冰天雪地中坚守岗位的经历,成为了我人生中一段宝贵且深刻的记忆。作为一名票务志愿者,我在平凡的岗位上,深刻体会到了志愿服务的意义与价值,也收获了内心的成长与蜕变。
票务工作是雪博会面向游客的第一道窗口,看似简单重复,却承载着重要的责任。每一次核对信息、每一次引导服务、每一次耐心解答,都是在为游客的雪博会之旅保驾护航。在服务过程中,我始终以饱满的热情和认真的态度对待每一位游客,深知自己的一言一行都代表着雪博会的形象,也代表着志愿者的风貌。这段志愿服务经历,让我对“奉献、友爱、互助、进步”的志愿精神有了更真切的理解。同时,我也真切感受到了冰雪文化的魅力与凝聚力。雪博会不仅是一场冰雪盛宴,更是一座连接各地游客的桥梁,而我作为志愿者,有幸成为这座桥梁上的一块基石。看着游客们带着期待而来,带着满意与欢笑离开,我由衷地感受到了服务他人的快乐与满足,也为自己能为这场冰雪盛会贡献一份力量而感到自豪。
25级英语(师范类)孙佳坤

1月23日至29日,随着志愿服务的落幕,我作为翻译志愿者的这段经历,也画上了圆满的句号。这段时光不仅是对我语言能力的一次全面锤炼,更是一场深刻的跨文化交流之旅,让我在搭建中外沟通桥梁的过程中,收获了满满的感悟与成长。
翻译工作的核心,是精准传递信息、搭建沟通纽带。在服务过程中,我始终以严谨、专业的态度对待每一次翻译任务,深知语言的准确性直接关系到交流的效果,也关系到不同文化之间的理解与认同。从前期的资料整理与笔译,到现场的口头翻译与沟通协调,每一个环节都需要高度的专注与责任心,既要保证语言的流畅自然,又要兼顾文化的适配性,让不同国家、不同背景的人能够无障碍地交流与互动。
这段经历让我深刻认识到,翻译不仅是语言的转换,更是文化的传播与情感的连接。在翻译过程中,我不仅传递了信息与观点,更在潜移默化中促进了不同文化之间的碰撞与交融,让世界看到了中国的开放与包容,也让我们感受到了多元文化的魅力与活力。每一次成功的翻译,每一次顺畅的交流,都让我感受到了这份工作的价值与意义,也让我对跨文化交流有了更深刻的理解。

在731遗址博物馆的志愿服务中,引导参观者有序参观、协助整理历史资料、提供讲解支持,让“铭记历史、珍爱和平”的理念得到更深刻的诠释,向更多外国友人传递这段沉重而珍贵的历史,让和平理念跨越国界、深入人心——专业的价值不仅在于沟通,更在于传递责任与担当。
25级英语笔译 周梓惟

1月23日至29日,我在侵华日军第七三一部队罪证陈列馆完成了七日志愿服务,这段与历史对话的时光,成为刻在心底的精神洗礼。
陈列馆的肃穆氛围从踏入的那一刻便直击心灵,黑色幕墙下的遗址残垣、玻璃展柜中锈迹斑斑的罪证,无声诉说着反人类暴行。我的工作是引导参观者、解答咨询,看似简单的值守,却让我在朝夕相处中读懂了历史的重量。为了更好地传递真相,我提前研读史料,将受害者的苦难、“特别移送”的残酷铭记于心,在引导动线、回应疑问的过程中,我从历史旁观者变成了记忆守护者,让每一位参观者都能清晰感知这段历史的沉重与震撼。
看到参观者在证言墙前驻足默哀,少年写下“勿忘国耻”的留言,我更懂陈列馆的使命。志愿服务让我明白,铭记不是延续仇恨,而是以史为鉴守护和平。作为青年,我们唯有扛起传承历史的责任,才能让苦难不被遗忘、和平不被辜负。这段经历让历史的警示与志愿的担当深深相融,成为人生中最珍贵的成长印记。
22级商务英语 宋晓睿

1月9日至15日的寒假期间,我投身731相关史料的翻译志愿工作,这段经历让我在实践中成长,更在回望历史中坚守初心。作为外语专业学生,我始终希望用所学为有意义的事添砖加瓦,而此次志愿活动,正是将语言能力与历史责任紧密相连的契机。
我的核心工作是协助翻译口述史料与展览说明,看似基础的文字转换,实则考验着严谨与敬畏。史料中大量军事、医学专有名词需反复核对权威文献,受害者的亲身叙述饱含血泪,翻译时既要保证语言准确流畅,又要传递出历史的沉重感,每一个句子都需字斟句酌。过程中,我常为日军的残暴行径愤慨,为受害者的苦难遭遇心痛,也更深刻体会到这些史料被精准传播的重要性——唯有让世界看清真相,才能凝聚珍爱和平的力量。
这段志愿经历,不仅锤炼了我的翻译功底与细致态度,更让我懂得青年与历史的联结。今后,我会继续以语言为桥,主动承担传播历史真相的责任,让更多人铭记苦难、坚守正义,用青春行动守护不可磨灭的历史记忆。

中华巴洛克街区的老建筑砖瓦间,沉淀着城市的深厚记忆。志愿者为游客细致介绍街区历史沿革与建筑特色。专业能力的实践从未局限于课堂,唯有以热爱为基、以专业为翼,才能让传统文化在新时代焕发蓬勃生机,让语言成为跨文化交流的闪亮名片。

24级英语(师范类)王雅卓

抵达巴洛克街区的第一天,我仿佛跌进了一本厚重的线装书。七天的志愿服务,从最初的生疏到后来的熟稔,每一天都是在与历史和当下的对话中完成。我站在游客中心,身份是多重的:一会儿是磕磕绊绊的“蹩脚翻译”,为外国友人解释“中华巴洛克”中西合璧的奥秘;一会儿是“行李管家”,接过风尘仆仆的行囊,也接住了陌生人一份沉甸甸的信任;更多时候,我是“人形路标”,“往前,在第二个穹顶下右转”,指向的不仅是一个地点,更是他们期待中的风景。工作琐碎,甚至重复。
然而,正是这重复,让我触摸到了心跳。1月23日至29日,7天的志愿服务经历让我明白,我守护的不只是行李或方向,更是这片街区流转的人情与抵达的安心。最后一天傍晚,我站在街口。华灯初上,修复的百年建筑泛着温润的光泽,游客与居民的身影在光影里交织。那一刻我顿悟:历史从未死去,它活在每一块被抚摸的砖石,每一次耐心的指路,每一句跨越语言的问候里。我们志愿者,做的不过是接续这温度——以今日之细心,呵护昨日之厚重,温暖明日之邂逅。
离开时,我回望这片街区。它依然喧嚣,但在我心里已有了一片沉静的坐标。那七天的我,不过是在时光的宏大褶皱里,短暂而荣幸地为往来的人们点亮了一盏小小的灯。这光或许微弱,但我知道,它曾真实地照亮过一些人的旅途,也永远照亮了我自己的青春时光。
24级英语(师范类)陈亭瑞

2026年1月23日至29日,我在中华巴洛克游客服务中心顺利完成为期七日的志愿服务。作为哈尔滨师范大学2024级英语(师范类)专业学生,此次实践是将课堂专业知识对接社会实际需求的扎实历练,也是以青年身份践行志愿精神、传递冰城人文温度的珍贵体验。
服务周期内,我以英语为沟通纽带,为外籍游客梳理巴洛克历史文脉、指引游览动线、纾解出行疑惑。同时恪守游客服务本职,完成行李寄存、红糖姜茶补给、纪念章加盖等便民工作,以细致周全的服务,为往来游客递上城市的温情名片。
七日躬行让我深刻明白,英语师范专业的价值,在于把知识转化为服务社会的能力;志愿精神的内核,在于躬身力行、微光聚力。服务中收获的认可与温暖,既锤炼了我的实践素养,也坚定了我学以致用的信念。
行而不辍,未来可期。此次志愿服务告一段落,我将把实践中的收获与感悟转化为学业精进的动力。未来会继续以所学服务社会、以热忱传递温暖,展现哈师大学子的青年风貌!
24级英语(师范类)付宫欣玥

2026年1月30日至2月5日,参与英语翻译志愿工作的这段日子,让我对“翻译”有了更深刻的理解。它从课本上的语言转换,变成了连接中外游客的桥梁,藏在每一次日常服务的沟通里。我的志愿工作核心始终围绕英语翻译展开:外国游客想买水却无法操作无人售货机,我便用英语问清需求并翻译商品价格,帮助他们进行购买;当他们问路时,我便用简洁的英语告知方位,配上手势让指引更加清晰;存取行李、需要热水时,我也会及时用双语沟通,把游客的需求准确传达给工作人员,同时将注意事项细致翻译给游客,让他们的需求被精准回应。这些时刻,翻译变成了能切实解决问题的工具,让语言不再成为沟通的阻碍。看到游客因为我的翻译,从迷茫无措变得豁然开朗,听到他们用英语说着“谢谢你的帮助”,我真切感受到了身为一名翻译的价值。
这段志愿经历,让我锻炼了我的英语翻译能力,更懂得了翻译的初心在于沟通与服务。未来我会继续提高我的语言能力,用更精准的翻译,做好中外交流的桥梁,让每一位外国游客都能在旅途中感受到语言沟通的顺畅与温暖。
24级英语(师范类)原梦

作为一名英语翻译志愿者,寒假期间(1月30日至2月5日)这段经历让我收获了很多成长与感动。在服务过程中,我主要负责为外国游客提供语言协助和为游客提供热水存取行李的服务,从简单地购买矿泉水到复杂的路线指引、景点介绍,每一次沟通都是一次不同地区不同国家文化的碰撞与交融。 令我印象深刻的是有一次有个来自泰国的人想买自助售货机里的水,却无法使用微信和支付宝,寻求我的帮助,我帮助她买到了一瓶水,把水递过去的那一刻我们向彼此鞠躬感谢对方,行动在那时似乎超越了语言上的不通。让我明白语言不仅是沟通的工具,更是连接心灵的桥梁,通过我的翻译和一杯杯热水,让陌生的异国游客感受到了来自中国的温暖与友好。 这段经历也让我意识到,翻译志愿者不仅需要扎实的语言功底,更需要耐心、细心与责任心。面对不同口音、不同需求甚至不同国家的游客,我学会了灵活应对,不断提升自己的沟通能力和应变能力。同时,在与外国友人的交流中,我也向他们介绍了这里的文化与风土人情,增进了彼此的理解与信任。 世界很大,人来人往。但有些东西很小,小到只是一瓶水,一条路,一杯恰到好处的温暖。而志愿服务的意义,大概就是守护好这些微小,让每一个陌生的抵达,都能少一点局促,多一分从容,而这就够了。
24级英语(师范类)张乔依

这个寒假,我有幸在哈尔滨中华巴洛克历史文化街区担任翻译志愿者,从2月20日至2月26日,这段经历让我收获颇丰、受益匪浅。中华巴洛克街区中西交融、古韵悠长,独特的建筑风貌与浓厚的东北风情,让每一次服务都充满意义。
在志愿服务期间,我主要为外国游客提供路线指引、街区历史讲解、特色美食介绍等翻译服务。面对不同国家的游客,我不仅要准确完成语言转换,还要耐心解答疑问、传递城市文化。实践中,我的英语口语表达、临场应变能力得到了切实锻炼,也深刻体会到翻译是连接中外沟通的桥梁。
通过这次志愿活动,我不仅感受到了哈尔滨的城市魅力,更体会到奉献与服务的快乐。能用所学知识帮助他人、传播中华优秀传统文化,让我倍感自豪。这段宝贵的经历,将激励我继续提升专业能力,以青春之力讲好中国故事,为文化交流贡献自己的一份力量。
24级西班牙语 刘思妤

2026年1月9日至15日,我在哈尔滨中华巴洛克历史文化街区担任翻译志愿者,将专业所学用于实践,在服务中收获成长与感动。街区中西合璧的百年建筑、浓郁的市井烟火,让中外游客驻足流连。我主要负责引导讲解、景点介绍与日常沟通翻译,用语言搭建中外交流的桥梁。
起初面对突发交流有些紧张,在不断实践中,我提升了口语表达与临场应变能力,也更懂得耐心与礼貌的重要性。向外国友人介绍街区历史与特色美食时,我真切感受到文化传播的意义。
此次志愿经历,让我把课堂知识转化为实用能力,体会到志愿服务的价值。未来我会继续以专业助力文化交流,用青春讲好中国故事,做有温度、有担当的青年志愿者。
假期有期,初心不改。西语学子以专业服务社会,用行动践行志愿精神,彰显青春担当。未来,愿更多同学以实践为翼,用语言连接世界,以热忱传递温暖,在志愿服务中绽放青春光彩。